It hasn’t been my best week ever for Spanish. Sure, I’ve had some phone calls and online chats in Spanish, I just got a job where I’ll be speaking mostly in Spanish, and I’m still reading El amor en los tiempos del cólera. But… new words and phrases just haven’t abounded like before. Not that you’ll find me moping or at a loss for new words–it’s just taken a little more sleuthwork this week than usual, that’s all. I rounded up this week’s Friday Five from my friend Claudia’s Facebook statuses. Where can a person express themselves most naturally if not in that little white box? So, here are five new words for me and maybe for you as well. And, yes, I did get Claudia’s permission to use these. She’s fully behind our mission here, keeping the hungry bats fed. Thanks, Claudia!
1. Empezaron las novenas de aguinaldos!!! Alegre y nostálgica Navidad!
Technically, cheating. I learned the word on one of my last days in Colombia. But, I bet you didn’t know it. In Colombia, an aguinaldo is simply a Christmas present. In some other places, it refers to a Christmas bonus. The novena de aguinaldos starts on December 16 and commences nine days of Advent prayers among family until Christmas. Here‘s a great explanation of it.
Translation: The novena de aguinaldos started!!! Joyful and nostalgic Christmas!
2. Gracias a mi amiga por hacer esta noche diferente! Una conversación amena y agradable!
Amena/o was new for me. Meaning pleasant, enjoyable, nice, it’s especially used to describe conversations. Good to know.
Translation: Thanks to my friend for making this night different! Such a nice and pleasant conversation!
3. Esta canción sí es pura gozadera!!! Bomba!!! Qué buenos recuerdos me trae esta canción del concierto en Minneapolis…
Didn’t know gozadera, though it’s obvious that it comes from gozar. Apparently, it just means lots of enjoyment, usually at a wild party with lots of drinking and dancing, but it could also just be the collective glee and cheering when the teacher doesn’t show up for class.
Translation: This song is pure celebration!!! Awesome!!! What good memories this song brings me from the concert in Minneapolis…
4. Con esta dupla me voy tranquila a dormir!!! Ya me relajé…cero stress….
Dupla? A duo, partnership.
Translation: With this duo, I’m going to bed peacefully. Now I’m relaxed… zero stress…
5. Un sueño cumplido: Interpol en Colombia!!!!! También viene Booka Shade!!! Que tal esta terna? Me encanta….. A esperar el Festival Soma en Noviembre…
Well, this one does have me a little confused. So, a terna is kind of like a dupla +1. That is, a list of three. I only see two groups in that list, though. I did read somewhere that sometimes terna is used for just two, but… no me convence del todo. Will have to ask Claudia.
Translation: A dream come true: Interpol in Colombia!!!!! Booka Shade is coming too!!! How sweet is this lineup? Love it…..Now to wait for the Soma Festival in November…
So, do you use Facebook to aid you in learning more Spanish? If you don’t actually have any Spanish-speaking friends, how about Twitter? Let me know where you’ve learned Spanish this week.
_________________________________________________ Non-natives, what’s your experience with these words? Had you heard them before? How have you heard them used? Where? If you’re a native Spanish speaker, anything to correct, clarify, comment on or concur with? And can anyone explain terna?